ความหมายของคำ "it is easier to raise the devil than to lay him" ในภาษาไทย
"it is easier to raise the devil than to lay him" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
it is easier to raise the devil than to lay him
US /ɪt ɪz ˈiziər tu reɪz ðə ˈdɛvəl ðæn tu leɪ hɪm/
UK /ɪt ɪz ˈiːziə tu reɪz ðə ˈdɛvl ðæn tu leɪ hɪm/
สำนวน
การสร้างปัญหานั้นง่ายกว่าการแก้ไขมัน
it is much easier to start a problem or cause trouble than it is to stop it or fix it
ตัวอย่าง:
•
Once the rumors started spreading, the manager realized that it is easier to raise the devil than to lay him.
เมื่อข่าวลือเริ่มแพร่สะพัด ผู้จัดการก็ตระหนักว่าการสร้างปัญหานั้นง่ายกว่าการแก้ไขมัน
•
Don't provoke a protest; remember, it is easier to raise the devil than to lay him.
อย่าปลุกปั่นให้เกิดการประท้วง จำไว้ว่าการสร้างความวุ่นวายนั้นง่ายกว่าการทำให้มันสงบลง